LA NARANJA MECANICA (Minotauro) BURGESS ANTHONY
Minotauro, Bs As, 1984, 19.5x11, 166 pp. Tapa blanda,
rustica original de editor, ejemplar usado, excelente estado.
La naranja mecánica es tan brillante, transgresora e influyente hoy como
cuando fue publicada por primera vez, hace ahora cincuenta años. Una
horripilante visión del futuro escrita en su fantástico lenguaje inventado que
se convirtió en un clásico de la literatura moderna, así como en la base para
la polémica película de Stanley Kubrick. Cuenta la historia del
nadsat-adolescente Alex y sus tres drugos-amigos en un mundo de crueldad y
destrucción. Alex tiene los principales atributos humanos: amor a la agresión,
amor al lenguaje, amor a la belleza. Pero es joven y no ha entendido aún la
verdadera importancia de la libertad, la que disfruta de un modo violento. En
cierto sentido vive en el edén, y sólo cuando cae (como en verdad le ocurre,
desde una ventana) parece capaz de llegar a transformarse en un verdadero ser
humano.
Quizás la primera pregunta que surge cuando escuchamos hablar de La
naranja mecánica es el origen, así como el significado de tan peculiar título.
El surrealismo que evocaba la imagen de esta fruta biónica proviene de una
expresión popular cockeny: “As queer as a clockwork orange” (Tan raro como una
naranja mecánica), que Anthony Burgess interpretó como la capacidad del ser
humano para subvertir la naturaleza hasta el punto de convertirla en un
producto artificial a través de su influencia sobre ella. Siendo todavía más
exactos, diversos acontecimientos en la vida del autor influyeron en la
elección del título y el argumento de su gran obra.
El mismo fue una víctima de la terrible violencia que describía en sus
páginas. A finales de la Segunda Guerra Mundial, cuatro soldados
estadounidenses violaron a su esposa, que estaba embarazada, siendo testigo de
lo ocurrido sin poder intervenir para evitarlo. A consecuencia de aquella
horrible agresión, ella perdió el bebé, mientras que él decidió emplear aquella
horrible experiencia, recreando con precisión todos los detalles en uno de las
escenas más brutales de la novela.
El detalle más significativo de la novela es el nadsat, una versión
dulcificada del ruso en inglés. Este argot juvenil hace más soportable las
escenas de mayor violencia, crea un distanciamiento respecto a la que se está
describiendo y, al mismo tiempo genera un universo propio a través del lenguaje
que supone una auténtica aventura lingüística para el lector. La intención de
Burgess era conseguir su implicación en los acontecimientos narrados sin
provocarle rechazo, de manera que cada persona pueda extraer sus propias
conclusiones a partir de una misma historia, pues la ambigüedad es un rasgo
presente durante toda la novela.
POR CUALQUIER CONSULTA COMUNICATE CON
NOSOTROS.
Envíos. Retiro en persona.
LA PLUMA LIBROS ROSARIO
LIBROS CON MÁS HISTORIAS QUE LAS QUE
CUENTAN.